mercredi 23 juin 2010
mercredi 9 juin 2010
Papillae delight.
Trêve de fatalisme, de retour chez les épicuriens..
Voilà la recette d'un plat que j'ai tenté l'hiver dernier.
Tarte hybride aux saveurs euro-nippone / Hybrid euro-nippon flavors Pie.
Pour la pâte à tarte / for the pastry :
- 80 g de farine de riz / rice flour.
- 70 g de farine de maïs / cornflour.
- 50 g de flocons d'avoine / oatmeal.
- 3 c.s. d'huile d'olive / t.s. of olive oil.
- 10 c.l. d'eau / water.
- 2 pincées de sel / some salt.
Pour la garniture / For garnish :
- 200 g de feuilles d'épinard frais / fresh spinach leaves.
- 50 g de chèvre frais / fresh goat cheese.
- 2 grosses tranches de saumon fumé / smoked salmon.
- wasabi au goût / some wasabi.
- 2 échalotes finement hachées / finely chopped shallots.
- 1 oeuf / egg.
- miel / some honey.
- graines de sésame / sesame seeds.
(1) Préparer la pâte : Mélanger tous les ingrédients pour la pâte, pétrir jusqu'à la formation d'une boule homogène, filmer la boule et laisser reposer au frais au minimum 1 heure. / Prepare the pastry: Mix all ingredients for the pastry, knead until the formation of a homogeneous ball, wrap the ball and put it in the fridge at least 1 hour.
(2) Préparer la garniture : Faire revenir les échalotes à la poêle, ajouter les épinards, le chèvre, puis laisser fondre à feux doux pendant quelques minutes. Laisser refroidir puis mixer le mélange au robot. Laisser refroidir à nouveau puis ajouter l'oeuf et un peu de sel+poivre au goût. Remuer et réserver au frais. / Prepare the filling: Sauté the shallots in a pan, add the spinach, goat cheese, then melt over low heat for several minutes. Cool and blend the mixture in food processor. Cool again and add the egg + a little salt&pepper. Stir and refrigerate.
(3) Préchauffer le four à 200°c. Froncer la pâte dans le moule puis la faire cuir à blanc pendant environ 10 minutes. / Preheat oven to 200 ° C. Gather the pastry into the mold and bake it white for about 10 minutes.
(4) Couper le saumon en morceaux, le mettre dans une assiette, le laquer de miel avec un pinceau et ajouter quelques pincées de graines de sésame sur le dessus. / Cut the salmon into chunks, put on a plate, lacquer the honey with a brush and add a few pinches of sesame seeds on top.
(5) Sortir la pâte du four. Étaler un peu de wasabi au fond, ajouter le mélange épinard-chèvre-oeuf, puis étaler les morceaux de saumon laqués au miel-sésame sur le dessus. / Remove the pastry from the oven. Spread a little wasabi on the bottom, add the spinach-goatcheese-egg mixture, then put the pieces of lacquered salmon on top.
(6) Enfourner 30 minutes à 180°c. / Bake 30 minutes at 180 ° C.
Déguster tiède / Serve warm.
mercredi 2 juin 2010
mardi 1 juin 2010
Mise en abyme.
Oh ouais, j'ai conscience que mon français se la joue subtil par les temps qui cour; c'est que j'en suis affligée. Bien loin de vouloir faire preuve de pédanterie en étalant quelconque dégoût à l'égard de la langue de Molière (n'étant indéniablement pas qualifiée pour me permettre de tel exégèse), bien au contraire.
"Sans l'aventure de Babel, toute la terre aurait parlé français", s'exprimait Voltaire.
Certains aiment à se pavaner avec l'idée qu'il sagirait de la plus limpide, la plus clair et la plus élégante langue qu'il soit possible d'utiliser. Mais cette pensé ne peut s'arrêter qu'à porter le statut de cliché.. dont le germe, cultivé universellement, serait sans doute lié au génie de ses quelques rares attiseurs, capable de la manier et de la faire vivre avec maestria. Cette clarté, que tout dévot aime lui attribuer, soufflerait d'un prosélytisme généralisé à partir des grandes oeuvres de l'histoire.
À présent, cet idiome s'est vautré sans les bras d'un laxisme sans fond, tristement galvaudé par d'exsangues gosiers, préférant la simplicité, devenu insoucieux.. bref, le voilà paralysés par une société axée sur la vulgarisation des canevas. L'usage de cette langue m'est devenu pénible, l'accouchement du purisme douloureux, de par son exigeante beauté; je n'ai plus l'impression de lui rendre la grâce de son dû, la décence de l'entretenir à sa juste valeur. Mais il est toutefois bien lâche de blâmer les poussières verbales environnantes. M'en voilà succinctement navrée.
Reawakening from my blogspot sulkiness (or lazyness?)
I imposed myself to read that Situationist-Marxist piece of work after seeing the movie “The dreamers” from Bertolucci (wildcat strikes of May 68, et cetera) - but my intention is not to relate exhaustively any details of that visual delights, since it’s not explicitly related to the book (google is there for that).
Debord’s book is representing ze modern mass media bait; consumer culture and commodity fetishism. What appears to be the most disquieting fact in his work is that every ideas/analysis he painted, despite their cynical-pessimistic flavor, history tends to confirm it in an impeccabe perilous way.
I find it rather pop in that season of fears, inflated by horrors that media are exposing to us, tv reality gluttony, + every exhibitionist social network like the one serving me as a canvas. Thus, this is a must read. Suggestion is served.
Inscription à :
Articles (Atom)









